[法革]夏洛特·罗伯斯庇尔回忆录 第一章 中

[夏洛特·罗伯斯庇尔回忆录] 

即我们的马克西米利安·罗伯斯庇尔之长妹,也是四兄妹里第二年长的那位。

此回忆录由LJ上的estellacat 从法语翻译成英语,而我是根据她的英语译文翻译的。已有estellacat授权具体截图稍后会放,或可上她的tumblr上查看。

警告(也是英语译者太太强调的):我毕竟不是直接从法语译成中文,而是全部根据她的英文译本,这种转译最大的问题就是不准确性,所以这篇东西大家只做参考,只做参考。如有可能还是要看回法语原文。

有些部分我看的很懵,于是不确定的地方都放上来了,大家可以对比英语来看。

我在那些很不光彩的人物传记里读到我的兄长maximilien是如何被抹黑的,诸如他童年最大的爱好是折磨动物,他喜欢折断鸟的翅膀,而这使他日后惯于砍断人的头。倘若一个人相信这些毫无根据来由的话,想必他们对公众社会毫无敬意,也毫无头脑。什么!我的兄长,当他还是个学生,也就是说离那些断头台被发明的时间还足有十几年呢,就已经开始通过砍断鸟类的头颅来娱乐自己了!实际上,要让阅读这些回忆录的人去费神反驳这种荒唐的故事,实在是侮辱这些读者。我希望他们的愤慨足能够让那些荒唐言论再不被人传颂。


我的妹妹与我每周日都能和两个兄弟们见上面。这是我们最快乐的时光,我的兄长maximilien, 喜爱收藏画作和版画,便在见面的时候把他的收藏拿来给我们看,当我们表现出这些艺术品值得人们珍藏深思的时候他总是很开心。他还愿意带着我们参观他的鸟舍,把他的麻雀和鸽子一只一只的放进我们手中。我们特别希望他能什么时候送我们几只他的宝贝小鸟,我们恳求了他好长一段时间,但他都没答应;害怕我们会照顾不好它们。但有一天,他终于败给了我们的坚持不懈,答应送给我们一只俊俏的鸽子。我的妹妹和我,我们简直高兴坏了。他让我们发誓会永远照顾好这只鸽子,我们发了至少有一千次誓,在好几天内也确实做到了。我们还可以照顾它更久,如果这只看起来不大开心的鸽子没被我们落在花园里,在雨夜冻死的话。听到它的死讯后maximilien落了泪,责备我们只嘴上说的好听,他发誓他再也不会送给我们任何一只他的宝贝鸽子了。


距离这桩因为我们的轻浮粗心导致兄长落泪难过的故事已经过去了60年:但!我的心依旧因其滴血;感觉像是这桩悲剧发生在昨天似的,而maximilien还在为其感伤。我自己也着实被影响了。三年就这么过去了,我大可以记下maximilien robespierre的那些性格和轶事,纵使每每回想起旧事,悲伤柔情都会涌上我的心头,而对于那些读到我的回忆录的人来说,感触想必要小的多。我不得不写下这些轶事,因为它们足以反驳那些声称我长兄天性毫无仁慈善意的人。他心中的同情温柔丝毫不比任何人少。maximilien的进步,他对学习的追求,他天性中的快乐,让Saint-Waast男修道院院长对他很是欣赏。这位院长认识我们的姑姑,他手上有好几个在巴黎Louis-le-Grand公学(college)的学位,而他把其中一个位置给了maximilien。于是我们就此分别,流了很多眼泪。maximilien,尽管依旧性格敏感,却也变得坚定了起来,在与我们想拥而泣的时候竭尽所能的安慰我们。想到我们在假期就能见到他了,离别的悲伤感觉好受多了。maximilien,在他离开前把他所有心爱的小玩意儿都给了我和妹妹;但他没有把他的宝贝鸽子给我们,鉴于他太害怕它们会落得跟死在花园里的那只小鸽子一样的下场。他把它们转交给了另一个他信任的人,+(and to whom he resolutely parted from them)。 


maximilien去巴黎的时候不过十一岁。我们的姑妈把他送去了notre-dame地方分会一位教士那里,他名为M. de la Roche,是我们的一位亲戚。maximilien把他视为保护者和导师,M. de la Roche和这孩子走得很近,他看出了他身上的诸多罕见特质。不幸的是,我哥哥在两年之后失去了M. de la Roche。我知道这对我哥哥打击很大,但他像是一个男人一样坚强的接受了事实。他学的更全情投入,来使自己不要过于沉浸在悲伤之中。我听说他的老师和同学很喜欢他,而他几乎每次比赛都能拿头等奖。他在 Louis-le-Grand呆了七到八年,在这长长的时间里,他从未和同学起过什么大的争执,他脾气温和友善(sweet),他成了年幼学生的保护着,满足他们的需求,必要的时候(在他无法用言语取胜之时)甚至会用拳头保卫他们。每年假日他都会回来,我们每次见到他都高兴的不幸。我们共处的时间飞逝的多么快!当他不得不返回学校的时候,感觉我们才呆了不过一小会他又得走了。maximilien在巴黎读书的时候我们失去了我们的小妹妹,这就是为什么我总说我们的童年因为这些泪水很早的逝去了。每年都有我们珍视的人或事物离去,这对maximilien性格的影响远远大于任何人能想象的;它使他悲伤又痛苦。


渣的不得了,真的,我过两天再beta,但我担心一beta会忍不住意译然后离原文(法语原文)的意思越来越远……唉我也不知道。

那个sweet,英语翻译就用的这个词,大家意会意会。

评论(3)
热度(22)